更新时间:2025-11-28

134.不用担心!don’t be afraid. / don’t worry.
135.长话短说!make a long story short!
136. 少说废话!cut the crap! / bullshit(粗俗些)
137.你懂什么?what do you know? / you don’t know the half of it!
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。
138.我尽力了!i did the best i could.
139. 你疯了吗?are you crazy? / are you out of your mind?
140. 半斤八两。same difference!
141. 这就怪啦!it doesn’t add up! / it doesn’t make any sense.
e.g. a: i just bought milk yesterday… but we’re out of it today.
it doesn’t add up!
142. 知足常乐。easy to please.
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候)
143. 教坏小孩。bad influence (on the kids).
e.g. a: i don’t want you to hang out with him anymore. he’s such a bad influence on the children.
144. 小气巴拉。scrooge!
e.g. a: what a scrooge! he didn’t even buy presents for them on christmas!
注:scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。
145. 不识抬举。you just don’t appreciate it.
e.g. a: you don’t know when a good thing’s right in front of you. you just don’t appreciate it.
注:appreciate (欣赏)
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)”
146. 在说一次!say again?
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“pardon me?” “excuse me?”
或是 “could you repeat that please?”
会比较有礼貌。
147. 你觉得呢?what do you think? / what’s your opinion?(更正式些)
148. 岂有此理!how did it come to this?
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。
149. 脸皮真厚!what nerve!
e.g. a: how dare you talk back to your mother! what nerve!
注:本句是指人大胆、无礼的行为。
150. 你急什么?what’s the rush?
151. 没完没了。will it never end?
doesn’t he know when to stop?
注:will it never end? 就文法上应该是:will it ever end? 这里用never,是在强调语气懂得无奈。someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。”
152. 太过分了!that’s too much!
153. 太夸张了!that’s an exaggeration!
154. 死都不要(干)!over my dead body!
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。
155. 真没想到。i had no idea.
156. 我的妈呀!oh my god!
157. 赶时间吗?are you in a hurry?
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。
158. 常有的事。happens all the time.
159. 你真没用!you are useless!
160. 真没水准!no class!
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。
161. 不一定啦!not necessarily. (反义:definitely)
162. 别想骗我!don’t try to pull one over me!
注:over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。
163. 想得没喔!in your dreams! (是指某事极不可能发生)
164. 想都别想!don’t even think about it!
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。
165. 怎么搞的?what’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。
what happened? 一般人常用的句子。
166. 这也难怪!no wonder!
167. 你很烦耶!you’re getting on my nerves! / you’re really annoying!
168. 原来如此。so that’s how it is!
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。
169. 没日没夜。day and night。
170. 一视同仁。friend or foe…
e.g. a: whether you’re a friend or foe
i won’t treat you any different.
注:foe的意思是敌人, 同“enemy”,虽然enemy较常见,但这里是要强调两个字一样都是f开头,所以用foe。
171. 表里不一。thinks one way
but acts another.
e.g. a: she’s so hypocritical. she thinks one way but acts another.
注:用这句形容一个人很虚伪,说的一套,做的又是一套。
172. 正是时候。it’s about time!
173. 真是经典!it’s a classic!
174. 多此一举!there’s no need! (最常用同义词:don’t worry about it.)
175. 真是够了!that’s enough! (说enough时加重语气,显露不耐烦的意思)
176. 骗你的啦!i’m joking. / i’m kidding. / i’m (just) pulling your chain.
177. 你有病啊?! you’re sick!
178. 别害羞嘛!don’t be shy!
179. 勿失良机。don’t pass up a golden opportunity.
注:简短一点可以说:“don’t pass it up!” 或 “don’t pass this up!”.
180. 两全其美。everyone wins. / good for both sides.
注:这两句情况有些不同,“everyone wins”愿意是“每个人都赢。”因此,所指的对象可以不只是两个而已;“good for both sides。”就特别针对只有两个
对象的情况。
181. 一举两得。shooting two birds with one stone. / get two birds with one stone.
182. 心照不宣。mutual understanding.
注:本句与“tacit agreement”(默契)意思一样。
183. 自相残杀。at each other’s throats. / killing each other.
184. 好事成双。good things come in pairs.
185. 别惹麻烦!don’t make trouble. / stay out of trouble!
186. 搬弄是非!what a gossip!
187. 算你厉害。you win.(通常带有认输的语气)
188. 不见不散。i’m not leaving until i see you. / be there be square.
189. 行行好嘛!have a heart!
190. 没这回事!no such thing.

191. 安静一点!be quiet.
192. 那又怎样?so what? (本句通常带有挑衅的语气)
193. 有话快说。if you have something to say…say it!
194. 拐弯抹角。beat about the bush.
195. 慢吞吞的!slow as molasses.
注:molasses,原指精化糖的过程中所得到的黑色糖液。本句有点过时,但仍可使用。
196. 很好玩的。super fun。
197. 祝你好运!good luck!
198. 口是心非。you say it
but you don’t mean it. (可以只说: you don’t mean it.)
199. 乱七八糟。what a mess!
200. 替天行道。carry out god’s will.
201. 下次再聊。talk about it next time.
202. 我好[怕喔!i’m so scared!
203. 别搞砸了!don’t blow it.
注:本句用来提醒别人别把事情弄糟了,语气通常是轻松的,又是也因为要警告对方而语气严肃。
204. 好久不见。long time no see!
205. 这样也好。i guess so.
206. 自找麻烦。looking for trouble.
207. 自讨苦吃。you’re asking for it. / asking for it。
208. 不够看啦!一般般啦!so-so.
209. 别来无恙?how’ve you been?
210. 有什么好?what’s good about it?
注:句中的good改为so good,意思就变成了“一点都不好”。
211. 社会败类。scum of society. (表示很强烈的谴责,通常指无赖、罪犯及下流人物)
212. 我在忙啦!i’m busy! (依讲话的口气,话中有不耐烦或忽视对方的意味)
213. 放你一马。off the hook. / lucky this time. / saved by the bell.
e.g. 1) a: you are so lucky the teacher let you off the hook this time.
2) a: you’re lucky this time. next time it won’t be easy.
3) a: why haven’t you finished your work?
b: well
i’ve been working on…(bell rings)
a: saved by the bell.
注:off the hook 本意是鱼脱钩,引申为逃过一劫。saved by the bell常见于学生因下课铃声及时响起,而逃过答不出问题的窘境,或在拳击比赛中,被打得快输了,但因中场铃声及时响起而得以撑到下一场。
214. 歪打正着。hit the jackpot. (俚语,表示非常幸运或成功)
215. 别搞错了. don’t take it the wrong way. (本意是“不要错估形势”或不要因误会我说的的话而生气”。)
216. 别管闲事!stop bossing me around!
注:它的形容词bossy。在不需要帮忙时,硬要帮忙出点子、下命令,就会被说是“you are so bossy”。
217. 求之不得。want it badly.
i wouldn’t miss it for the world.
注:前者是指想要某物而不惜任何代价,前后句接得通常是i would give anything
my arms
my legs…”等。而i wouldn’t miss it for the world是指“
我一定会去”或“我一定会参加”。
218. 想开点吧!take it easy. / don’t take it so hard.
注:don’t take it so hard 是安慰别人的话,要人家“不要把事情想得那样糟”,或者是“不要让它困扰你。”
219. 不如这样…… what about…
220. 有口难言。i can’t say… (指是知道答案,但为了某种原因而不能讲出来。)

221. 你还顶嘴!talk back. (指回答的态度或方式很不礼貌)
222. 我不行了。i’m done.
注:在以下几种情况可以用i’m done来表达: ①感到太累,不耐烦而不想做某事。② 吃太饱而不想再吃。③ 完成某件工作。另外,也可以用“i’m finished.”来代替,意思一样。
223. 我就知道!i knew it! (表示事情打一开始我就知道是怎么会事了)
224. 看得出来。you can tell.
e.g. a: you gained weight
didn’t you? you can tell.
225. 来得及吗?is it too late? (指是否还有足够得时间)
can we make it? (指我们可否及时完成或我们可否及时赶到)
226.不买可惜。hard to pass up.
e.g. a: clothes on sale are hard to pass up.
注:pass up放弃、拒绝,也就是 turn down的意思。
227.快去快回!hurry back!
228.你说了算。up to you.
you’re the boss. anything you say.
229.放松一下!relax!
230.习惯就好!it’s fine once you get used to it. / you’ll be fine.
231. 自作自受!serves you right! / you get what you deserve.
232. 我急着要。i need it badly.
233. 说话算话!you can’t take it back!
234. 笨蛋一个!idiot!
235. 真没礼貌!how rude!
236. 你还嘴硬!don’t be so stubborn!
e.g. a: i can do it! let me try again!
b: you’re injured! don’t be so stubborn.
237. 借看一下。let me take a look-see. (俚语用法)
give me a look. (比较正式一点)
238. 可想而知。goes without saying.
注:本句是比较正式的说法,一般年轻人口语上常以“duh!”表示相同的意思,不过语气比较酸,隐含“这件事谁都知道,你还以为我不晓得啊?”的味道。
239. 气死我了!makes me so mad!
piss me off! (比较粗俗)
240. 说来听听。let’s hear it.
241. 天要亡我!i’ve got no place to go.
i’ve come to a dead end.
注:以上两句都隐含绝望的语气,其中“no place to go”还带有请求别人帮忙的意思,而“i’ve come to a dead end.”则特别用来形容经过一番努力却仍然失败的情形。
242.顺其自然。go with the flow.
注:俚语,flow原意是水流,这里用来指就像水会自然流动,事情也会自然解决。
242. 经济实惠。get your money’s worth.
243. 说来话长。it’s a long story. (意味着情况过于复杂,难以细说分明)
244. 无怨无悔。( i have ) no regrets.
245. 买一送一。buy one get one free.
246. 打个折吧! give me a discount! (can i get a discount?)
247. 血债血还。an eye for an eye. (语出圣经,原话是:an eye for an eye
a tooth for a tooth.
248. 不知羞耻!shame on you!
249. 你省省吧!save it!
250. 看缘分吧!leave it up to fate(destiny).
注:再美国只是偶尔在戏剧性的场合用到这些字,可说是过时的字眼。
251. 我支持你!i’ll back you up.
252. 马马虎虎。so-so.
253. 真是有缘。it’s destiny (fate).
254. 再接再历。work harder.
255. 白忙一场。in vain.

e.g. i did it all in vain. 指事情结果令人大失所望,语气多是难过,失望或生气的。
256. 出师不利。get off on the wrong foot.
注:本句表示一开始就遇到了麻烦,走错方向或做出错误的决定,与“get up on the wrong side of the bed.” 意思不同,后者是“心情不好、烦躁”的意思。
257. 你出卖我!you betrayed me!
注:这是对人的严重指责,一般在日常生活中较少有这句话的情形出现。另外,“you traitor!”(你这叛徒),意思与本句相同。
258. 一言为定!it’s a deal!
注:这句话很常见,只要是达成协议或共识,不管是商业上成交了某种交易,
或是和朋友讲定了某件事情,都可用“it’s a deal!”表示
259. 快一点啦!hurry up!
260. 我不在乎!i don’t care.
261. 真是遗憾。what a shame (pity)! or that’s too bad.